Пресса Британии: Медведев и Путин на политрыбалке

  • 18 августа 2011

В обзоре британских газет:

Соперники-неразлучники российской политики

Правообладатель иллюстрации BBC World Service

Двое рыбаков со спиннингами удят рыбу с катера. Одного роста, в почти одинаковых светлых брюках и рубашках, в черных очках. Кто они, близнецы-братья? Нет, это Independent публикует на полный разворот фото двух первых лиц российского государства.

"Большинство из нас отправляется в отпуск, чтобы отдохнуть от людей, с которыми мы работаем, - пишет газета. - Но российской общественности приятно будет узнать, что премьер-министр Владимир Путин и президент Дмитрий Медведев не испытывают таких проблем в своих отношениях".

Совсем наоборот, эта неразлучная парочка в сопровождении журналистов катается на катере по Волге, рыбачит, а Медведев еще и балуется подводной фотографией в камуфляжном гидрокостюме.

Такого рода фотосессии, по словам Independent, стали в России чуть ли не протокольным явлением.

И пока продолжаются споры о том, кто же они, политические союзники или соперники, российские лидеры подливают масла в огонь слухов, уверяя, что и решение о том, кто пойдет на президентские выборы, они тоже будут принимать сообща, как на рыбалке.

"Единая Россия" - худший вариант КПСС"

Как пишет Financial Times, Михаил Горбачев, выступивший на пресс-конференции по случаю 20-ой годовщины неудавшегося путча, призвал к смене российского руководства и подверг резкой критике монополию на власть "Единой России", которую он назвал "худшим вариантом компартии".

Если режим делает все для упрочения собственной власти, он отчасти уже является тоталитарным, заметил Горбачев, призвав покончить с партийными монополиями советского типа.

В своей речи бывший советский лидер провел явные параллели между вчерашними и сегодняшними сторонниками жесткой линии в Кремле, однако воздержался от прямой критики Путина, вместо этого воздав ему должное за то, что он "вывел страну из хаоса ельцинской эпохи", лишний раз продемонстрировав, что горечь обиды, нанесенной ему его главным политическим оппонентом, так и не прошла.

По мнению газеты, своим выступлением "Горбачев наглядно показал, что он по-прежнему находится в хорошей политической форме, и хотя редко появляется на публике, в обществе хорошо помнят автора перестройки".

Упоминает газета и о критике, которая продолжает звучать в адрес самого Горбачева, однако по словам Financial Times, он сам отвергает предположения, что из-за него Россия проиграла Западу Холодную войну, что он потворствовал участникам путча своим бездействием, и иные обвинения.

Пустой евро-разговор

Daily Telegraph резко критикует совместное заявление Ангелы Меркель и Николя Саркози по поводу продолжающегося экономического кризиса в Европе.

"Лидеры двух крупнейших экономик Еврозоны были одновременно высокомерны и нерешительны, когда выступили от имени всех 17 государств-участников, как будто мнение остальных ничего не значило", - пишет газета. При этом, по мнению консервативного издания, они ничего не сделали для разрешения проблемы суверенных долгов, которая грозит крахом единой валюте.

По мнению Daily Telegraph, они могли бы договориться об увеличении фонда помощи странам-участницам или начале выпуска еврооблигаций, но ничего этого сделано не было.

А между тем жители стран еврозоны, уже несколько месяцев балансирующей на грани краха, в праве были бы ожидать более решительных действий от своих лидеров.

Вместо этого их порадовали ценнейшим предложением проводить подобные саммиты два раза в год под председательством президента Совета Европы.

План балансирования бюджета всех стран еврозоны посредством конституционных поправок также выглядит смехотворно наивным, если учесть, что ранние договоренности о росте и стабильности из года в год нарушались.

Более того, по мнению газеты, Меркель и Саркози выдвинули откровенно опасную идею нового налогообложения финансовых сделок, которое может добить банки, ресурсы которых и без того истощены.

Перед лидерами еврозоны стоят неотложные задачи, подводит печальный итог газета, но, увы, нынешний саммит не сделал ничего для их решения.

Тропою Ганди

Практичные, а порой и грязные политические сделки в борьбе за власть в Индии периодически сменяются порывами к очищению и переустройству общества, пишет Guardian.

Такой дуализм сохраняется со времен Ганди и Неру, бывших союзников и, в то же время, соперников, возглавлявших движение за независимость.

Неру видел Индию мощной индустриальной и военной державой, Ганди в первую очередь хотел избавиться от кастового, классового и религиозного раскола общества.

Последние годы идеи Ганди стали все больше забываться. Но тут появился Анна Хазаре, бывший солдат и борец с коррупцией, бросивший вызов властям.

Как и Ганди, он носит белые одежды, голодает, выступает против табака, алкоголя и наркотиков, охотно идет в тюрьму за свои убеждения и мобилизует десятки тысяч сторонников.

Его главный козырь – желание общества побороть коррупцию. Он давно ратует за создание действенного государственного агентства по борьбе с этим злом, и в знак протеста против бездействия властей объявил голодовку, за что и был арестован.

Власти поздно осознали свою ошибку, и теперь в стране ширится протестное движение, символом которого стал уже сам Анна Хазаре.

Конечно, признает Guardian, "Хазаре не мечтает о лаврах Ганди, но дело, за которое он борется, достойно уважения и способно принести пользу Индии".

Ограбление по-аитуакски

Следы преступников до сих пор отпечатаны на песке, а вот след от их плоскодонки давно простыл. Так закончилось первое ограбление века на крошечном острове Аитутаки, затерянном посередине Тихого океана.

Полиция острова теряется в догадках, кто мог организовать этот налет, однако факт остается фактом: из филиала Банка островов Кука похищена сумма в несколько десятков тысяч долларов.

"На Аитутаки такое случается впервые, и мы все глубоко поражены и расстроены", – заявил мэр острова Джон Бакстер, по мнению которого это работа гастролеров.

В самом дел, как пишет Times, Аитутаки – одно из самых богобоязненных мест на Земле, здесь самое большое в мире число церквей на душу населения, целых 20, и они объединяют приверженцев десятка конфессий, от мормонов, до свидетелей Иеговы. К тому же все жители острова, а их 1800 человек, держат, вернее, держали сбережения в этом банке.

С крупнейшего острова архипелага, Раратонга, на Аитутаки прибыл дополнительный наряд полиции, отпечатки пальцев рук и ног злоумышленников направлены на анализ в лабораторию Новой Зеландии, а следователи опрашивают местных жителей, пытаясь установить, не видел ли кто подозрительных людей.

Между тем все пятеро служащих банка до смерти напуганы и боятся, что грабители могут вернуться.

"Менеджер банка очень обеспокоен за безопасность своих сотрудников, и в банке предприняты повышенные меры безопасности", - отметил мэр Бакстер.

Очень своевременная мера, отмечает в свою очередь Times, особенно если учесть, что, по словам очевидцев, банк раньше закрывался всего на один замок.

Обзор подготовил Леонид Лунеев, bbcrussian.com

Ссылки

Би-би-си не несет ответственности за содержание других сайтов.