Жена убитого в Вуличе: "Я думала, он в безопасности"
Приложение Русской службы BBC News доступно для IOS и Android. Вы можете также подписаться на наш канал в Telegram.

Отчим Ли Иэн Ригби с трудом сдерживал слезы
Жена убитого в Вуличе британского солдата Ли Ригби Ребекка полагала, что дома в Британии ее муж был в безопасности.
По ее словам, Ли много раз ходил по улицам Вулича - района на юго-востоке Лондоне, где он стал жертвой жестокого убийства, - и все было в порядке.
Ребекка Ригби и родители Ли со слезами на глазах рассказывали журналистам на пресс-конференции об убитом солдате.
Барабанщик второго батальона Королевского фузилерного полка был убит на глазах у нескольких свидетелей среди бела дня двумя нападавшими. У 25-летнего солдата родом из пригорода Манчестера остались двухлетний сын и жена.
Вскоре после нападения один из злоумышленников, 28-летний Майкл Адеболаджо, рассказал на камеру одному из прохожих о политических мотивах своего поступка.
Он и второй подозреваемый, Майкл Адебовале, не пытались скрыться с места нападения до прибытия полиции.
"Спи с миром"
На пресс-конференции отчим Ли Иэн Ригби, с трудом сдерживая рыдания, прощался с солдатом.
Ребекке Ригби было очень тяжело говорить об убитом муже
Мы быстро, просто и понятно объясняем, что случилось, почему это важно и что будет дальше.
эпизоды
Конец истории Подкаст
"Мы хотим пожелать тебе спокойной ночи, Ли. Спи с миром, наш павший солдат. Мы очень тебя любим, и нет слов, чтобы описать, как тебя будет не хватать, и как любим ты будешь".
Отчима Ли поддерживали мать и жена погибшего. По словам Иэна Ригби, его пасынок "обожал свою семью и очень заботился о ней, он был очень семейным, заботился о жене, о сыне Джеке, младших сестрах, которые, в свою очередь, заботились о нем".
По словам Иэна, у него "сердце екнуло", когда он увидел кадры случившегося в Вуличе, зная о том, что Ли живет там в казармах. Но сначала он не знал, что жертвой нападения стал его пасынок, и попытался с ним связаться.
По словам Ребекки Ригби, она знала об опасностях, с которыми связана служба ее мужа в других странах, где идут военные конфликты. "Ты не ждешь, что такое может случиться, когда он в Британии. Ты думаешь, он в безопасности", - рыдая, сказала тридцатилетняя женщина.
В родном городе Ли Ригби Мидлтоне, в окрестностях Манчестера, прошли поминальные службы. Сотни венков приносят к казармам в Вуличе, где проходил службу Ли.
Допросы и аресты
Тем временем полиция ведет дежурство у дома одного из нападавших в Гринвиче.
К казармам в Вуличе люди продолжают нести цветы
Следователи на юге Лондона допрашивают мужчину и женщину, которых арестовали в четверг вечером по подозрению в пособничестве убийству.
Министр по делам общин Эрик Пиклс выступил в поддержку служб безопасности, заявив, что парламент проведет подробное расследование того, что было известно о нападавших.
"Эксперты объясняли мне, насколько сложно пытаться контролировать всех в свободном обществе", - пояснил министр.
Реакция британских мусульман
Тысячи мусульман планируют провести сегодня в Лондоне молитву в память об убитом солдате, поддержать его семью и "солидарно выступить против экстремизма".
На этих кадрах исламских протестов, снятых Би-би-си в 2007 года, Майкл Адеболаджо стоит рядом с проповедником Чудари
Лидеры мусульманской общины провели совместную пресс-конференцию в Лестере совместно с архиепископом Кентерберийским, заявив, что "все наши общины, мусульманские и немусульманские, собрались вместе, чтобы выразить солидарность и поручиться, что силы ненависти не победят".
В то же время в четверг Анжем Чудари, радикальный исламский проповедник и бывший глава ныне запрещенной исламской организации "Мухаджирин", который знал Майкла Адеболаджо, заявил, что тот "пошел своим путем" примерно два года назад. По его словам, Адеболаджо сделал заявления, с которыми "вряд ли будут спорить многие мусульмане".
Он добавил, что шокирован случившимся. Но, по его словам, "один убитый на улице не может сравниться с сотнями, тысячами и миллионами, которых безжалостно убивает британская и американская внешняя политика".