Пресса Британии: "призрак железного занавеса"

  • 30 ноября 2015

В обзоре британских газет:

  • Восточная Европа возражает против "Северного потока-2"
  • Российская туристическая отрасль на грани коллапса?
  • Парламент Британии рассмотрит петицию о защите моделей

"Мы будем биться"

Financial Times сообщает подробности нешуточной борьбы, развернувшейся между странами-членами ЕС вокруг строительства газопровода "Северный поток-2".

По информации издания, девять государств Восточной Европы под предводительством Польши и Словакии направили руководству Еврокомиссии письмо с требованием блокировать проект.

В письме на имя председателя Совета Европы Дональда Туска, с которым успели ознакомиться журналисты Financial Times, говорится, что активно лоббирующая строительство "Северного потока-2" Германия "ставит собственные экономические нужды выше энергетической безопасности остальных членов альянса".

Как пишет газета, страны-подписанты требуют также обсудить вопрос строительства газопровода из России в Германию в обход Украины, на следующем саммите ЕС, запланированном на декабрь.

В письме также отмечается, что новый газопровод лишь "усилит зависимость Европы от российского газового монополиста "Газпрома".

Financial Times напоминает историю "Северного потока-1", против прокладки которого также в свое время выступали восточноевропейские страны: в частности, бывший министр иностранных дел Польши Радослав Сикорский сравнивал соглашение о его строительстве с пактом Риббентропа-Молотова.

Несмотря на громкие возражения Восточной Европы, тогдашний канцлер Германии Герхард Шредер в последние дни своего пребывания у власти подписал соответствующий договор с Россией, а затем, уйдя в отставку, занял пост председателя правления компании, управляющей газопроводом.

"Планируемый газопровод, соглашение о строительстве которого было достигнуто в прошлом году между "Газпромом" и крупными европейскими энергетическими компаниями, удвоит поставки газа по маршруту через Балтийское море и в теории сможет обеспечить около 30% потребностей ЕС в газе", - информирует Financial Times.

Поставки через "Северный поток-2", по сведениям газеты, должны начаться в 2019 году, как раз когда истечет срок договора "Газпрома" о поставках через Украину.

При этом, как отмечает Financial Times, Еврокомиссия настаивает, что прокладка нового газопровода является чисто коммерческим проектом и никакой политики за этим не стоит.

Польша в ответ указывает, что "Северный поток-2" отрежет Украину от европейской цепочки поставок газа. По словам польского руководства, это нарушит планы создания интегрированной европейской энергетической структуры.

Как опасается Варшава, строительство очередного газопровода по дну Балтийского моря сопряжено для ЕС с значительными геополитическими рисками.

"Мы знаем о том, что проигрываем битву. Однако в любом случае мы будем биться, биться и еще раз биться за то, чтобы остановить проект", - цитирует Financial Times слова неназванного высокопоставленного восточноевропейского дипломата.

"С бокалом крымского вина"

"Политика лишает российских туристов места под солнцем" - в статье под таким заголовком Financial Times анализирует, каким образом могут сказаться на положении дел в российской туристической отрасли введенные Кремлем экономические санкции в отношении Турции.

В минувшую субботу, напоминает газета, президент России Владимир Путин подписал указ, который приостанавливает действие соглашения о безвизовых отношениях с Турцией в одностороннем порядке.

Российским туроператорам официально приказано прекратить продажи путевок в Турцию. Документ также предусматривает запрет на чартерные перелеты между Россией и Турцией.

"Турция и Египет были единственными двумя заграничными направлениями, доступными для многих россиян во время рецессии внутри страны и падения стоимости рубля", - констатирует Financial Times.

В 2013 году за границей на отдыхе побывало 18 млн россиян - примерно каждый восьмой житель страны, пишет издание.

Сегодня же положение дел принципиально иное. Как отмечает Financial Times, в первой половине нынешнего года число зарубежных турпоездок из России сократилось на 34%, а в будущем году власти предсказывают снижение количества заграничных туров еще на 40%.

Директор Института социальной политики МВШЭ Сергей Смирнов в интервью изданию заявил, что крайне обеспокоен нынешней ситуацией. По его словам, происходящее напоминает ему "призрак железного занавеса".

"После Октябрьской революции выросло поколение, которое думало, что жизнь в Советском Союзе вполне нормальная и даже лучше, чем в других странах. Я боюсь, что если ситуация продолжит развиваться в том же ключе, мы воссоздадим аналогичную модель", - цитирует Financial Times Сергея Смирнова.

"Поборники изоляционизма и закрытия железного занавеса могут сегодня устроить праздник, подняв бокал крымского вина, - иронизирует российский пиарщик Александр Борейко, слова которого приводит на своих страницах издание. - После закрытия двух самых популярных туристических направлений для россиян, я думаю, большинство наших соотечественников не будут возражать против идеи полностью закрыть границы".

На фоне кризиса в отношениях между Россией и Турцией некоторые страны, информирует газета, уже спешат занять освободившуюся нишу: в частности, Израиль предсказывает увеличение числа туристов из России на 20-30%.

Однако большинство экспертов сходится во мнении, что, не имея возможности отдохнуть в Египте и Турции, средний российский турист вряд ли вообще соберется в ближайшее время выезжать за рубеж.

Российскую туристическую отрасль, уже столкнувшуюся с чередой банкротств, как предсказывает газета, ждет в связи с этим еще более глубокий кризис.

"Ситуация очень серьезная. Если Турция не откроется к маю, это будет полный коллапс", - заявила журналистам Financial Times пресс-секретарь Российского союза туриндустрии Ирина Тюрина.

"Кожа да кости"

Times рассказывает, как живущая в Лондоне австралийская модель Розали Нельсон собрала 100 тысяч подписей под петицией в парламент с требованием принять закон, запрещающий работать в сфере моды слишком худым манекенщицам.

Как утверждает сама 23-летняя Нельсон, чтобы получить контракт в одном из модельных агентств, ей в свое время пришлось прибегнуть к неоправданно жесткой диете.

Теперь, согласно существующему законодательству, инициированная Нельсон петиция должна быть рассмотрена в Палате общин. Во вторник, информирует Times, она будет также представлена премьер-министру Дэвиду Кэмерону.

"Мисс Нельсон даст свои показания для отдельного парламентского расследования, выясняющего обстоятельства использования в британской модной индустрии труда несовершеннолетних и имеющих недостаточный вес манекенщиц", - сообщает газета.

По словам Розали Нельсон, руководители некоего модельного агентства в Лондоне вынуждали ее "сбросить несколько лишних килограммов", в то время когда ее вес составлял 58 кг при росте около 177 см.

"Я упражнялась каждый день и ела лишь вареные на пару овощи. Когда я вернулась, агент положила мне руку на бедро и заявила, что я должна похудеть так, "чтобы чувствовались лишь кожа да кости", - заявила журналистам модель.

Как отмечает Times, Британский совет по вопросам моды не регламентирует минимальный показатель индекса массы тела (BMI), необходимый для работы моделью.

В других странах, к примеру, во Франции, законодательство предписывает модельным агентствам проверять соотношение веса и роста девушек, чтобы удостовериться, что индекс массы тела модели составляет не меньше 18.

"Любой, кто нанимает модель с показателем BMI ниже этого, может быть оштрафован или посажен в тюрьму на срок до шести месяцев", - сообщает Times.

Обзор подготовил Дмитрий Полтавский, bbcrussian.com