Польское выражение, которое помогает пережить тяжелые времена

Польша, июль 2017 г. Поляки протестуют против перемен в юридической системе страны Правообладатель иллюстрации Getty Images

Популярное в Польше выражение "jakoś to będzie" ("как-нибудь выкрутимся") на самом деле подразумевает, что надо действовать, не беспокоясь о последствиях, рисковать и ничего не бояться. Как такой подход отражается на жизни поляков?

Такие слова, как датское 'hygge' (наслаждение успокаивающими вещами), голландское 'gezelligheid' (совместное ощущение уюта) и шведское 'lagom' (в меру) в последние годы стали популярными не только в тех странах, откуда они родом.

Однако любители их употреблять порой забывают, что Дания, Нидерланды и Швеция - довольно зажиточные страны со стабильной политической системой, развитыми здравоохранением и образованием и отличной социальной поддержкой населения.

Жизненную философию, родившуюся в этих краях, довольно трудно перенести на почву других стран. Учиться испытывать счастье на скандинавский манер - это примерно то же самое, что учиться ведению финансов у миллионера, когда у самого - пустой кошелек.

Может быть, лучше поучиться у нации, которая много раз прошла через адские испытания и устояла?

Зажатая между Россией и Германией, Польша на протяжении веков находилась в зоне конфликтов. В 1772-м, 1793-м и 1795-м она (тогда - Речь Посполитая, Rzeczpospolita, польско-литовское государство. - Прим. переводчика) прошла через то, что теперь называют тремя разделами, и ее территория значительно уменьшилась.

В результате последнего, Третьего раздела польско-литовское государство практически исчезло с карты Европы на последующие 123 года.

(Польские земли тогда поделили между собой Россия, Пруссия и Австрия. В частности, Россия получила литовские, белорусские и украинские земли к востоку от Буга и линии Немиров-Гродно - общей площадью 120 тыс. кв. км и населением 1,2 млн человек. - Прим. переводчика.)

Польша вновь стала независимой только в 1918-м.

Несмотря на тяжелый исторический опыт, поляки не привыкли унывать Правообладатель иллюстрации Annapurna Mellor/Getty Images
Image caption Несмотря на тяжелый исторический опыт, поляки не привыкли унывать

Вторая мировая война оставила страну в руинах, со значительно сократившимся населением (и территорией - Ред.).

Более того, страна попала под контроль Советского Союза и на долгие годы стала одним из членов социалистического лагеря.

В 1981-м, в ответ на растущую популярность и авторитет профсоюзного движения "Солидарность", коммунистическое правительство ввело военное положение, еще более ограничив права и свободы поляков.

После падения железного занавеса Польша влилась в ряды западных демократий, однако период трансформации был долгим и болезненным. И все-таки, несмотря на весь этот тяжелый исторический опыт, поляки не унывают.

Я росла в Польше, и слова "jakoś to będzie" (произносится примерно как "якощь то бэньдже" - Прим. переводчика) я слышала от людей довольно часто.

Мои родители говорили так, когда я о чем-то особенно беспокоилась, и меня всегда подбадривали эти слова.

Они означают "в конце концов все наладится", но смысл их для любого поляка гораздо глубже.

В них не содержится призыва сидеть сложа руки и надеяться, что всё как-то устроится само.

"Jakoś to będzie" означает действовать без оглядки на возможные последствия, не беспокоясь о том, что будет. Браться за, казалось бы, невозможное, рисковать без страха за конечный результат.

"Это непоколебимая уверенность в том, что мы можем всё, независимо от того, какие преграды стоят на нашем пути", - говорит Беата Хомантовска, соавтор книги "Jakoś to będzie, польский образ жизни".

Это отличная философия для тех, кто переживает трудные времена.

Как говорит Даниэль Лис, "ощутить счастье по-польски означает покинуть зону комфорта" Правообладатель иллюстрации NurPhoto/Getty Images
Image caption Как говорит Даниэль Лис, "ощутить счастье по-польски означает покинуть зону комфорта"

Хомантовска и ее соавтор Даниэль Лис фактически описывают ее как полную противоположность датскому "наслаждению успокаивающими вещами" (hygge).

"Для нас [hygge] выглядит как изоляция себя от внешнего мира с его проблемами, хюггё - это быть дома в окружении своих близких, любимых людей и наслаждаться их обществом".

"Однако ощутить счастье по-польски означает покинуть зону комфорта. Сделать что-то, смысл чего не сводится к простому движению против течения. Поступить по-польски в данном случае означает добиваться перемен в своей жизни", - объясняет Лис.

Выдержка, изобретательность и творческий подход - это все составные элементы польского менталитета, что порой означает отъезд за границу в поисках лучшей жизни.

Польская диаспора, Полония - это 20 млн человек, проживающих за пределами своей страны. Это практически половина всех поляков.

Поляки в Великобритании, например, - самая крупная этническая группа иностранцев. В США их присутствие особенно ощущается в таких мегаполисах, как Нью-Йорк и Чикаго.

Как сказал однажды польский певец Войцех Млынарский, "Везде хорошо, где нас нет. Но мы - везде". Сказано, конечно, с сарказмом, но умения начинать новую жизнь в новом месте с нуля у поляков не отнять.

Польская диаспора - самая большая в Британии Правообладатель иллюстрации Scott Barbour/Getty Images
Image caption Польская диаспора - самая большая в Британии

Пример воплощения философии Jakoś to będzie, который особенно нравится мне, - это искусственная пальма в центре Варшавы.

Она называется "Pozdrowienia z Alej Jerozolimskich" (то есть "Привет с иерусалимских аллей". Иерусалимские аллеи - одна из главных улиц центра Варшавы. - Прим. переводчика), и вид ее в городе, где довольно часто холодно, а небо серо, порой вызывает изумление.

Когда в 2002 году художнице Иоанне Райковской в голову пришла такая идея, это вызвало смешанные чувства у горожан.

Кто-то жаловался на то, что пальма - это инородный элемент и выглядит странно в польской столице. Власти Варшавы беспокоились по поводу того, что инсталляция потребует какого-то особого ухода.

Но художница следовала философии Jakoś to będzie и осуществила свой план. Со временем пальма стала одним из символов столицы - таким же запоминающимся, как и Дворец культуры и науки (самое высокое здание в Польше, расположенное в центре Варшавы. Построено в традиции социалистического реализма и напоминает сталинские высотки в Москве. - Прим. переводчика).

"У нас либо эйфория, либо отчаяние. Как нация мы не знаем баланса, и, как я считаю, отчасти это связано с нашим географическим положением", - говорит Лис.

Уолли Олинс, эксперт по польским брендам, согласен с такой оценкой. В статье, написанной в 2006 году для бизнес-школы Саид Оксфордского университета, он отмечает, что польская нация черпает индивидуальность, силу и вечное движение из множества противоречащих друг другу характеристик.

Художница Иоанна Райковска установила в центре Варшавы искусственную пальму - и что вы думаете? Эта инсталляция стала одним из символов столицы Правообладатель иллюстрации NurPhoto/Getty Images
Image caption Художница Иоанна Райковска установила в центре Варшавы искусственную пальму - и что вы думаете? Эта инсталляция стала одним из символов столицы
По словам Беаты Хомантовской, Варшава - это город, который все время меняется Правообладатель иллюстрации NurPhoto/Getty Images
Image caption По словам Беаты Хомантовской, Варшава - это город, который все время меняется

"Польша - часть Запада, но ей понятен и Восток; поляки - нация пылкая и увлекающаяся, нация идеалистов, но с другой стороны - довольно практичная и находчивая; поляк амбициозен и в то же время не витает в облаках".

Такие противоречащие друг другу характеристики, по словам Олинса, создают некое "творческое напряжение" - неуспокоенность, неудовлетворенность своим статус-кво и неистовость, которая всегда вдохновляет и часто ошеломляет.

"Вот поэтому Польша постоянно изменяется и развивается, порой - очень бурно", - пишет он.

Все это очень наглядно отразилось на облике польской столицы. "Варшава - это город, который всегда чем-то взволнован, всегда гудит. Он постоянно меняется. Он состоит из очень разных районов, которые не всегда симпатичны внешне, но всегда - интересны", говорит Беата Хоматовска.

Когда я жила здесь, все эти контрасты были для меня очевидны. Город выглядит сшитым из кусочков, которые далеко не всегда подходят друг другу.

В центре рядом со зданиями довоенной постройки возвышаются современные небоскребы, а прекрасные дома Старого города резко контрастируют с невзрачными жилыми многоэтажками.

Туристам Варшава может показаться серой и неказистой, но она просто пульсирует энергией.

Октябрь 2017-го: польские врачи и студенты-медики требуют улучшения условий труда Правообладатель иллюстрации Getty Images
Image caption Октябрь 2017-го: польские врачи и студенты-медики требуют улучшения условий труда
Варшава, август 2017-го: демонстрация протеста против марша крайне правых экстремистов Правообладатель иллюстрации JANEK SKARZYNSKI/AFP/Getty Images
Image caption Варшава - это город, который всегда чем-то взволнован. На снимке - демонстрация протеста против марша крайне правых националистов (август 2017-го)

Эта энергия выплескивается в оживленных, горячих дискуссиях, которыми так известны поляки, - особенно на политические темы.

В культурах некоторых стран яростно спорить вообще не принято или даже неприемлемо, но в Польше это - в порядке вещей.

Часто результатом становятся конкретные политические акции - как, например, июльские демонстрации против планов правительства ввести более строгий контроль над системой правосудия.

Протесты (включая тот, с которого в августе 1980-го началось движение "Солидарность") - важнейшая часть польского менталитета, как и философия Jakoś to będzie.

Для них требуется страсть, способность предпринимать конкретные действия в кризисной ситуации и убежденность в том, что все наладится, несмотря на любые трудности.

"Очень важно знать, что именно люди - не правительство, а люди - могут взять дело в свои руки и объединиться. Мы находчивы в ситуациях, когда система перестает работать. Дай нам простой кусок веревки, и мы придумаем, как его использовать", - говорит Хомантовска.

Впрочем, философия Jakoś to będzie вовсе не требует от вас испытывать что-то драматическое и болезненное.

В нашей повседневной жизни она лишь означает, что из обычного можно сделать нечто особенное. Пойти непроторенным путем. Например, поехать в другой город, не заботясь о том, где там будешь ночевать.

"Это всегда немножко приключение", - отмечает Даниэль Лис.

Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Travel.