ชิพ กับ เดล : รู้จักคนไทยในแอลเอผู้แต่งและร้องเพลงสั้นการ์ตูนมิกกี้เมาส์ตอนล่าสุด

  • 6 กรกฎาคม 2019
ชิป เดล Image copyright Getty Images
คำบรรยายภาพ หากคุณยังอยากรู้ว่าเพลงนี้ติดหูอย่างไร ลองหามาฟังในเวอร์ชั่นที่เปิดวนสัก 100 ครั้ง

ควินซี่ สุรสมิทธ์ ชายไทยที่เกิดและโตในสหรัฐฯ ผู้แต่งและร้องเพลงสั้นในการ์ตูนมิกกี้เมาส์ ตอนล่าสุด "ชื่นใจ" ไม่คิดว่าเนื้อเพลง 13 วินาทีที่แต่งนี้จะติดหูคนฟัง เผยนำเสนอเพลงไทย หลากรูปแบบให้ดิสนีย์เลือก ก่อนลงเอยที่ทำนองหมอลำ

ควินซี่ ให้สัมภาษณ์บีบีซีไทยทางโทรศัพท์จากนครลอสแอนเจลิสว่า เขาใช้เวลาเพียงไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง แต่งเนื้อเพลง "ชิพกะเดล นี่สองพี่น้อง ขายของในคลอง ในกองเรามีแต่ถั่วดี ๆ เพิ่งเด็ดสด ๆ มากินให้หมด" โดยเนื้อเพลงที่แต่งเน้นเพียงเพื่อความสนุกสนานบันเทิง มิได้มีสิ่งใดแอบแฝง

"ที่ผมเลือกคำว่าถั่วก็เพราะหากจะใช้คำว่าลูกโอ๊ค อย่างที่เห็นในการ์ตูนก็คงจะไม่เข้ากันความเป็นไทย แถมยังมีสองคำด้วย"

ควินซี่เล่าอีกว่า ดิสนีย์ต้องการให้เขาหาข้อมูลเกี่ยวกับเมืองไทยและเพลงไทย ดังนั้นเขาซึ่งมีแม่เป็นชาวสุพรรณบุรี และพ่อเป็นชาวขอนแก่น จึงคัดเลือกเพลงไทยหลายชนิดไปนำเสนอ

Image copyright Quincy Surasmith
คำบรรยายภาพ ปัจจุบันควินซี่ ทำงานเป็นนักแสดง และนักข่าวของวิทยุบริการสาธารณะแห่งหนึ่งในลอสแอนเจลิส สหรัฐอเมริกา

"ก็เลือกเพลงชาย เมืองสิงห์ หมอลำ คาราบาว ผมให้เขาฟังเพื่อให้รู้ว่าเพลงไทยมีหลายแบบ เขาก็ฟัง แล้วก็บอกให้ผมไปคิดแต่งเนื้อเพลงด้วยเลย เขาบอกให้ร้องเกี่ยวกับขายของนี่แหละ และเขาเลือกแบบเป็นเพลงหมอลำ"

ควินซี่ ลงมือแต่งเนื้อเพลงง่าย ๆ ที่บอกเล่าถึงความเป็นชนบทของไทย โดยเน้นใช้คำที่มีสัมผัสคล้องจองกัน เขาใช้เวลาทำงานชิ้นนี้กับดิสนีย์ทั้งสิ้นเพียง 6 ชั่วโมง โดยในส่วนของการเขียนเนื้อเพลงนั้นใช้เวลาเพียงไม่ถึงหนึ่งชั่วโมง

เจ้าของผลงานเพลงสั้นที่กลายเป็นเพลงฮิตติดหูชาวเน็ตคนไทย บอกว่าไม่เคยคิดว่าเพลงนี้จะกลายเป็นเพลงติดหูผู้ฟังคนอื่น

"ตอนแรกผมนึกว่าเพลงนี้จะแค่ติดหูตัวเอง เพราะผมต้องซ้อมหลายครั้ง ผมต้องหัดร้องทันที ต้องฟังบ่อย เพราะผมได้ช่วยเขียน ไม่ได้คิดว่าจะติดหูคนไทยมากเท่านี้" ควินซี่เล่าอย่างประหลาดใจ

Image copyright Wasawat Lukharang

"ตอนแรกผมกลัวว่าคนไทยจะคิดว่าเสียงผมไม่ไทยและเนื้อเพลงไม่มีความเป็นไทยพอ เพราะผมไม่ใช่นักดนตรีแบบไทย ไม่ใช่นักดนตรีอาชีพ หรือนักร้องเพลงลูกทุ่ง และมิวสิคไดเร็คเตอร์ที่ทำงานด้วยกันก็เป็นคนอังกฤษด้วย แต่ตอนนี้ผมชื่นใจ เพราะมีคนเอาเพลงไปรีมิกซ์ ไปทำอาร์แอนด์บี กลายเป็นมีมตลก ไม่มีใครพูดว่าเพลงนี้ไม่มีความเป็นไทย"

ควินซี่ บอกบีบีซีไทยว่า เขาได้เข้าไปร่วมงานกับดิสนีย์ก็เพราะได้ไปเป็นผู้สอนการออกเสียงภาษาไทยแก่นักพากย์การ์ตูนเรื่องนี้ของดิสนีย์ ตั้งแต่เดือนตุลาคมปีที่แล้ว

"ตอนแรกเข้าไปร่วมนิดหน่อย ไปสอนพูดประโยคภาษาไทยให้ฟังแล้วคนไทยเข้าใจได้ อย่างสอนว่าสับปะรดออกเสียงยังไง จากนั้นก็ไปพากย์เสียงเป็นตัวป้าช้างที่อยู่ในช่วงต้นของการ์ตูน ไปลงเสียงแบคกราวด์ ตอนแรกก็นึกว่าเสร็จแค่นี้ ก็สนุกดีสอนมิกกี้เมาส์พูดไทย" ควินซี่เล่า

Image copyright Quincy Surasmith
คำบรรยายภาพ ภาพที่ควินซี่ถ่ายตอนไปร่วมงานกับดิสนีย์

ควินซี่ ซึ่งพูดภาษาไทยได้ชัดเจนแม้จะเกิดและโตในสหรัฐฯ และไม่เคยอาศัยอยู่ในเมืองไทย เล่าต่อว่าเมื่อเดือนมีนาคมที่ผ่านมา มีการรับสมัครคนไทยที่พูดและร้องเพลงได้ด้วย จึงสมัครไป และได้แจ้งให้ผู้รับสมัครทราบว่ามีประสบการณ์ร่วมงานกับดิสนีย์เมื่อปีที่แล้ว ผู้รับสมัครได้แจ้งให้เขาทราบว่าแท้จริงแล้วเป็นโครงการเดียวกัน เพียงแต่ในครั้งนี้ต้องการคนไทยไปช่วยงานด้านเพลง

"เขาต้องการเพลงไทยสักแปดวิ อยากให้ค้นคว้านิดหน่อยเกี่ยวกับเมืองไทย ผมก็โอเค แม่สุพรรณ พ่อขอนแก่น แต่ผมชอบลูกทุ่งหมอลำ" ควินซี่ ยังได้นำตัวอย่างภาพยนตร์เรื่องฟ้าทะลายโจร ให้ผู้เกี่ยวข้องให้ดูเพื่อให้เห็นถึงความเป็นไทยได้ชัดเจน

"ถามผมนะครับ ดิสนีย์ก็แค่อยากโชว์การ์ตูนให้คนไทยดูว่าดิสนีย์ชื่นชมวัฒนธรรมไทยและสนใจเมืองไทย"

ปัจจุบันควินซี่ ทำงานเป็นนักแสดง และนักข่าวของวิทยุบริการสาธารณะแห่งหนึ่งในลอสแอนเจลิส เขาเรียนรู้ภาษาไทยจากการพูดคุยกับพ่อแม่ที่บ้านและที่วัดไทย โดยยอมรับว่าไม่สามารถอ่านหรือเขียนไทยได้คล่องแคล่วเท่ากับการพูด

อ่านข่าวนี้เพิ่มเติม