Underground language 地铁用语

更新时间 2013年 10月 24日, 星期四 - 格林尼治标准时间11:16

Audio: Underground language 地铁用语

A Q&A programme about useful travel language.

收听mp3

要观看这个内容,请启动Javascript并确定已安装最新版本的Flash Player。

选用其它媒体播放器

"Hi, when I was travelling on the MTR in HK yesterday, I heard an announcement: "Please validate your Octopus card or buy a single ride ticket". But I think 'validate' is a formal word so is it okay if I use 'swipe'? Are there any better alternatives? Thanks."

Tom Chan

在伦敦人人都有一张 Oyster card 牡蛎卡,这是一张塑料智能卡。使用牡蛎卡乘坐公交时的票价会比单次购买的纸票便宜很多。手持这张卡的乘客可以使用伦敦所有的公交工具,包括公车 Bus, 有轨电车 Tram, 火车 Rail, 地铁 Underground 常被伦敦人成为 Tube, Overground 地上铁, DLR 码头区轻轨。

Please validate your Octopus card 请乘客验证自己的八达通卡

Buy a single ride card 买张单程卡

Pay as you go 随乘随付

Weekly or Monthly Travelcard 周票或月票

Top-up 充值

Peak-time 高峰期

Off-peak 非高峰期

Northbound 向北方向

Southbound 向南方向

Westbound 向西方向

Eastbound 向东方向

If you have a question you'd like us to answer, you can write to us 按键 @BBC英伦网英语教学 or email: questions.chinaelt@bbc.co.uk

BBC © 2014 非本网站内容BBC概不负责

如欲取得最佳浏览效果,请使用最新的、使用串联样式表(CSS)的浏览器。虽然你可以使用目前的浏览器浏览网站,但是,你不能获得最佳视觉享受。请考虑使用最新版本的浏览器软件或在可能情况下让你的浏览器可以使用串联样式表。