Like a duck to water “如鱼得水”的英文表达

点击收听节目

在英语里有一个意思与“如鱼得水”相似的成语,形容非常适应新环境或者做什么事情一教就会了, 这就是“take to something like a duck to water 做什么事情象鸭子下水游泳一样,马上就适应了”。如果我们把“如鱼得水”直接说成 “like a fish in water ”这样可以吗?英国人能听懂吗?

答案是英语里没有 “like a fish in water”这个表达,只能用“like a duck to water”。

想学习“like a duck to water”可以怎么用最地道,快来听听节目吧!

如果你有英语疑问请和我们联系 @BBC英语教学 或者发邮件到: questions.chinaelt@bbc.co.uk.