记者来鸿:摇摇欲坠的“死亡之丘”

Image copyright BBC World Service

我是语言迷,坚信有些字母组合有内在的魔力,比如忽必烈汗(Kubla Khan)、元上都(Xanadu),或者尼尼微(Nineveh)。

好了,慢慢说上几遍这个名字,摩亨佐-达罗(Mohenjo Daro)。听我给你讲讲古城的故事:这座4000年前繁荣昌盛、近百年前重见天日的古城。

摩亨佐-达罗位于巴基斯坦信德省印度河畔。她和另外一个历史遗迹哈拉帕(Harappa)都是印度河流域古文明的象征,堪与古埃及、美索不达米亚媲美。

摩亨佐-达罗是一座精心规划的城市,有许多优秀的基础设施。城内的房宅有砖砌的浴室,许多还有厕所。浴室和厕所的废水排入构筑完善的下水道,下水道和街道平行,有砖顶覆盖。

这里出土的文物非常多,其中一件令我最为难忘。那是一个只有10厘米高的青铜雕像,人称“跳舞的女孩”。她姿态优美,一手叉腰,抬着下巴。从“跳舞的女孩”身上,我们不仅可以了解古人的金属制作工艺,也可以窥视他们的艺术见解、社会风貌和女性生活。

Image copyright BBC World Service

摩亨佐-达罗具有重要的考古价值,已被收入联合国教科文组织的世界遗产名录。当我看到这里的混乱、衰败之时,不禁非常伤感。 开发旅游业、保护文物遗迹,在巴基斯坦政府的议事日程中都占不上重要地位。安全、恐怖主义已经够让当局忙一气了。

摩亨佐-达罗算不上繁忙的旅游景点,来参观的巴基斯坦人非常少。连我在内,总计看到20、30人。我们在小小的博物馆内转了一圈儿。虽然这里有很多非常有意思的展品,但是灯光昏暗、缺乏条理。

外面摆放着“跳舞的女孩儿”,不过这不是原件。原件在印度。

我们前往古城遗址参观。从很多方面来讲,这都称得上奇迹。规划整齐、砖结构的城区,街道清晰可辨,很容易就可以想象当年城里35000人的生活场景。

颇为引人注意的是,已经挖掘的只是很小一部分。同行的玛哈·汗·菲利普斯(Maha Khan Philips)正在撰写一部奇幻惊险小说,故事就是发生在这座古城。玛哈说,她曾想过,也许根本就不该挖,不挖反倒能保存下去。

我看到,(挖掘出)的很大一部分都已经摇摇欲坠。墙从地基开始一点点剥落、坍塌。这是因为地下水中的盐分破坏了墙砖。还埋在地下的时候,这些砖已经完好保存了好几千年。

Image copyright BBC World Service

不过归根结底,这仍是一个非常不寻常的遗迹。中央耸立着一座砖佛塔。摩亨佐-达罗的意思是“死亡之丘”,巴基斯坦20卢比钞票上印的就是死丘的照片。

齐恩·穆斯塔法(Aain Mustafa)现在住在巴基斯坦。他叹息说,摩亨佐-达罗真可以给现在的巴基斯坦上一课。他说,自从1947年以来,巴基斯坦自称穆斯林国家,这座古城的成就中有许多值得庆祝的地方。

不过眼前的一切,让我很难相信有人在精心照顾这样一个能够向我们传授城市规划经验、历史知识的地方。

也许,保护工作应该交给外部专业人士来承担。中东一些古迹被洗劫、被破坏的报道,确实令人深思这里是否也需要加强保护。

我去的那一天,遗址没有导游,没有明信片,没有纪念品,没有说明书。有一两个人,看上去有点像是情报或是保安部门的,好像对我们当中持外国护照的人特别感兴趣。

Image copyright BBC World Service

我不理会他们。听同行的人们介绍,有考古学家曾经说,考虑到现在的失修程度,20年后遗址将不复存在。

我还听人讲述了多年前可能摧毁古老文明的浩劫:大屠杀,洪水,疾病,大爆炸,大火,陨星撞击?

现在,造成破坏的因素更加平庸无奇:忽视,不感兴趣。

明年,宝莱坞将推出一部大片,片名就叫《摩亨佐-达罗》。也许这将引起人们对古城的兴趣。

虽然电影并不是在实地拍摄的,但是,印度能拍大片这一事实本身也许有助于激发巴基斯坦的抗衡心,激励当局采取措施保护这一重要的历史片断。

这段历史,巴基斯坦必须精心呵护,至少也应该保存下来。

(编译:苏平 责编:欧阳成)

BBC在世界各地派驻的大批记者在密切跟踪国际重大政治事件的同时,还投入了大量的精力和时间了解所在地区的人文、社会、自然等各方面的情况。《记者来鸿》栏目就是这些记者从世界各个角落发回的随笔、感想,希望这个栏目可以成为您了解世界的小小窗口。

网友如要发表评论,请使用下表:

Your contact details
Disclaimer

更多有关此项报道的内容