Up in the air 懸而未決

更新時間 2012年 2月 20日, 星期一 - 格林尼治標準時間14:39
A model walks the catwalk during London Fashion Week at the the Topshop Show Space on February 19, 2012 in London, England.

A model walks down the catwalk during London Fashion Week in London. Photo by Samir Hussein.



London Fashion Week is an important fashion show that takes place twice a year, in February and September.

The model in the picture is part of the Louise Gray show. Designer Louise Gray said her inspirations for this 2012 show were: 'Freedom, technology, mirages and sunny days.'

倫敦時裝周很出名。通常在每年二月和九月舉辦。 本圖中的模特正在為 Louise Gray 品牌走秀, 設計 Louise Gray ,她 2012 裝展的靈感是「自由,技 ,幻影和陽光 燦爛 的日子。

短語 up in the air 意思是某種局勢的結果尚不清楚或某一決定還沒有作出。這類似漢語中的懸而未決。


We thought he would sign the contract but he's changed his mind. The situation is up in the air.

The doctor told me I can't travel because I need vaccinations first. I'm not sure I」ll be able to go on Wednesday - it's all up in the air!

It's all up in the air right now: no one can agree on whether to sell the company or not.


不要把這個短語同 clear the air 混淆起來, 後者的意思是通過對話消除疑慮或積怨:

My dad was really annoyed at me for forgetting his birthday. Last night we discussed it and cleared the air.

I didn't know how my wife felt about the situation, so last night we talked for two hours and cleared the air.


BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責