The writing's on the wall 不祥預兆

更新時間 2012年 5月 29日, 星期二 - 格林尼治標準時間16:35
A man stand in front of a beautiful background in the Great Hall of the People in Beijing.

A man stand in front of a beautiful background in the Great Hall of the People in Beijing. (Photo by David Gray/Reuters)

The writing's on the wall 不祥預兆

在英語裏,the writing's on the wall 這個短語可以用來形容比喻不好的事情即將發生。比如有人要被裁員了,公司要倒閉了等倒霉的事情。

今日小常識

Chinese calligraphy is very much like painting. It's often viewed as a way for the artist to communicate with his or her spiritual world using Chinese characters. Like handwriting, it's very individual and people spend years perfecting their own styles.

中國書法就像繪畫一樣,具有特別的魅力。通常被認為是書法家與他的內心世界的一種交流和表達方式。每個人都有自己的字體,許多人也會花很多年的時間來完善他們自己的書法風格。

例句

Susie saw the writing on the wall and decided to quit before her company was taken over by the administrators.

I should have seen the writing on the wall when I bought my house. It's falling apart and now I have to spend a fortune renovating it.

請注意

在美式英語中,人們常說 the handwriting's on the wall, 意思與 the writing's on the wall 相同。



與内文相關的鏈接

BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責

如欲取得最佳瀏覽效果,請使用最新的、使用串聯樣式表(CSS)的瀏覽器。雖然你可以使用目前的瀏覽器瀏覽網站,但是,你不能獲得最佳視覺享受。請考慮使用最新版本的瀏覽器軟件或在可能情況下讓你的瀏覽器可以使用串聯樣式表。