Touch wood 但願走好運

更新時間 2012年 6月 28日, 星期四 - 格林尼治標準時間12:37
A Pakistani carpenter working on a boat

A Pakistani carpenter works on a fishing boat at the harbour of Karachi, Pakistan. Photo: Shakil Adil

Touch wood 但願走好運

英國人也迷信,比如 touch wood 就是但願走好運的意思。


It is customary to place your hand on something wooden when saying the phrase 「touch wood」 to try and ward off bad luck. If there」s no wood available, some people put their hand on their head! Although opinion about the origin of the phrase differs, some people believe it was linked to mythology of trees, which were thought to possess spirits. By knocking or touching the wood of the trees, the spirits would know you were there and would offer you good fortune.

按照慣例在人們說「但願走好運」這句話時,一般都會把的手放在樹木或一些木製的東西上。如果周圍沒有木材的話,那麼有些人會把他們的手放在頭上 ! 人們對這一起源的說道不一, 一些人 認為它與神話的樹木有關,認為樹木裏擁有神靈。通過觸摸樹木,其中的神靈將會保佑你走 好運。


I've done all of the preparation for the exam, so nothing can go wrong now – touch wood!

I've never broken any bones, touch wood!

The train is currently on time so we shouldn」t miss our flight, touch wood.


如果形容一種狀態為 touch-and-go, 那就是說形式或狀態很不穩定。

My grandfather had an operation last week. It was touch-and-go at one point, but he's fully recovered now.


BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責