To give someone some lip 出言不遜

更新時間 2013年 8月 1日, 星期四 - 格林尼治標準時間09:39
A Brazilian football fan wearing a mask

A Brazilian football fan wears a mask at the Mineirao Stadium, while watching a FIFA Confederations Cup semi-final between Brazil and Uruguay. Photo: Michael Regan/ Getty Images

今日小常識

Women from the Suri tribe in Ethiopia use clay lip plates. From an early age, they pierce and stretch their lips to accommodate the plates. The size of a woman's plate determines the number of cows her family will receive when she marries.

埃塞俄比亞蘇瑞部落的女子都使用粘土唇盤。她們從小就給嘴唇穿孔並通過佩戴唇盤來拉伸她們的下唇。一個女子佩帶唇盤的大小將決定她出嫁時娘家收到奶牛的數量。

今日短語

To give someone some lip 的字面意思是給某人一些嘴唇,但實際表達的意思是頂嘴,出言不遜。

例句

That rude young boy gave me some lip when I asked him to stop smoking.

She gave her neighbour some lip because she was in bad mood. Now he wants to move house!

請注意

另一個同嘴巴有關的成語是 to pay lip service 意思是說得好聽,沒有行動,甚至言不由衷。比如你說你支持什麼事情,但實際並非如此。

The food industry is only paying lip service to government campaigns to make people eat a healthy diet. Their products are very high in salt and sugar.

與内文相關的鏈接

BBC © 2014 非本網站內容BBC概不負責

如欲取得最佳瀏覽效果,請使用最新的、使用串聯樣式表(CSS)的瀏覽器。雖然你可以使用目前的瀏覽器瀏覽網站,但是,你不能獲得最佳視覺享受。請考慮使用最新版本的瀏覽器軟件或在可能情況下讓你的瀏覽器可以使用串聯樣式表。