Like turkeys voting for Christmas 像火雞支持過聖誕一樣
The script of this programme 本節目台詞
Rob: Hello, I am Rob. And welcome to Authentic Real English. In this programme, we teach you English words and phrases which you might not find in your dictionary.
Feifei: … and Hello, I'm Feifei.
Rob: Hello, Feifei. I am getting very excited, it』s nearly Christmas.
Rob: Oh, Feifei, did you hear the boss wants us to agree to work on Christmas Day?
Rob: I don』t know, but he wanted us to agree to it. So I told him agreeing to work on Christmas Day would be like turkeys voting for Christmas.
Feifei: 『Like turkeys voting for Christmas』? 像火雞支持過聖誕節一樣？我說 Rob，你喜歡吃火雞肉這個沒錯，但是咱們聖誕節來上班和火雞有什麼關係呢？
Rob: Let me explain, Feifei. As you know, lots of people eat turkeys at Christmas. So, do you think if the turkeys had a choice, they would vote for Christmas?
Rob: That』s right. So in English, we use this idiom 『like turkeys voting for Christmas』 as a metaphor when someone accepts a situation which will have a negative outcome for them.
Rob: Exactly! It will be 『like turkeys voting for Christmas』. Let』s hear some people using this phrase.
- Workers agreeing to pay cuts would be like turkeys voting for Christmas.
- It would be like turkeys voting for Christmas if people ask for a tax rise.
Rob: Remember this is an informal saying, so do take note of the context it』s used in.
Feifei: Thank you Rob for teaching us this humorous idiom. 話說這火雞肉可是很美味呢，我突然特別餓。
Rob: Me too. Maybe we should just skip work today and go find some turkeys to eat?
Feifei: Now Rob, if I said yes to that, it would really be like turkeys voting for Christmas.
Rob: Ha ha…
Feifei: 感謝收聽本期《地道英語》節目，歡迎下次繼續收聽。在此，我們也祝大家聖誕節快了！We wish you a very happy Christmas!
Rob: Merry Christmas!