A close shave 僥倖的脫險
The script of this programme 本節目台詞
Rob: ...and me Rob. Hello.
Feifei: Rob 這臉上是怎麼了？好像劃破了？Rob, are you OK? You've got some cuts on your face.
Rob: Oh well, I've had a bit of a bad morning.
Feifei: I'm sorry to hear that. What happened?
Rob: I was cycling to the office and some idiot ran out in the road, right in front of me.
Feifei: Crikey - did you hit him?
Rob: No - but it was a close shave.
Feifei: A close shave? Did he have a razor?! 這也太可怕了吧！今早 Rob 在騎自行車上班路上，一個人突然從路邊跳到 Rob 面前，而且還用剃鬚刀劃了 Rob 的臉？哎呀呀，真可怕。
Rob: No Feifei - that would have hurt. This is an expression that describes a dangerous or unpleasant situation that has only just been avoided. It almost happened... but it didn't.
Feifei: 哦，這樣啊！嚇死我了。原來 a close shave 這個表達和刮鬍子沒有什麼關係。它實際是被用來形容某人僥倖脫險，逃過一劫，倖免於害。Lucky for you! So you're saying you nearly had an accident but you didn't?
Rob: Exactly. Let's hear some more examples of this phrase...
- We ran to catch the train - it was a close shave but we just managed to get on.
- I had a close shave when a fast car just missed me as I was crossing the road.
- It was close shave but I don't think my mum saw us smoking.
Feifei: 大家一定要記住，a close shave 用來形容逃過一劫、僥倖的脫險，有驚無險。So you had a narrow escape this morning Rob?
Rob: I did. Why don't people look when they cross the road?! I could have ended up falling off my bike and being hit by a bus.
Feifei: 你要是沒摔下自行車，那你的臉是怎麼弄成這樣的？If you didn't fall off your bike, why have you got those cuts on your face?
Rob: Oh... these! Well, I had a shave this morning and used a blunt razor.
Feifei: Ouch! So you really did have 'a close shave'!
Rob: Ha ha. You're as sharp as a razor Feifei! I mean intelligent or sharp-witted.
Feifei: Unlike your razor!