To know something like the back of your hand 了如指掌
The script of this programme 本節目台詞
Rob: Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Rob and joining me today is Helen.
Helen: Hi everyone, I'm Helen. Rob, I hear you have a holiday coming up soon.
Rob: Oh yes, we have booked a trip to China to visit the home of pandas.
Helen: Do you mean Chengdu?
Rob: Yes, we are stopping there for a few days and then to Hong Kong for two weeks.
Helen: You know Chengdu is my home town. I grew up there.
Rob: Oh, I didn't know that. So you must know the place like the back of your hand then.
Helen: The back of my hand? 我的手背。我的手背還好啊，有點幹。不過這和成都有啥關係？
Rob: Oh, it's a very common expression we use to say that we know somewhere very well, or extremely familiar with the place. You hear people say it all the time.
Helen: 噢，原來是這個意思，當我們聽到 know somewhere like the back of your hand，意思就是對什麼地方非常了解就像對自己的手背那麼熟悉一樣。以下是兩個例句：
- He knows the building like the back of his hand.
- She lived in village all her life, and knows the area like the back of her hand.
Rob: Well, we can used to describe books and other things we know very well. It's not just limited to places.
Helen: 這個表達還可以用於對什麼東西比如書、興趣，非常精通了解。Here are more examples:
- Jenny knows that book like the back of her hand. She has read it at least twenty times.
- Max knows the Bond films like the back of his hand; he could recite the whole script of all of them.
Rob: So Helen, since you lived in Chengdu for many years, any recommendations for good places to visit in Chengdu?
Helen: Actually, the city has changed so much; I would be lost there like any other visitor. But my cousin still lives there. He definitely knows the city like the back of his hand.
Rob: Maybe I should give him a call.
Helen: I'm sure he'll be happy to help.
Helen: Have a good trip then.