古典吉他演奏家杨雪霏改编巴赫

楊雪霏 Image copyright BBC World Service
Image caption 楊雪霏表示,她和以利亞四重奏很合得來。

從巴赫身上尋求靈感、並親自改編其作品的旅英中國古典吉他演奏家楊雪霏在接受BBC英倫網採訪時,說新專輯「可說的東西很多」,她在古典音樂界更願「順其自然」。

作為首張巴洛克音樂專輯,《巴赫協奏曲》讓楊雪霏說起來「是迄今為止最具有挑戰性的一張」。

「每一位演奏家都希望演奏巴赫的音樂!」楊雪霏表示,她希望「演奏有分量、高質量的巴洛克協奏曲」。

不希望照搬巴赫寫給小提琴的音樂、又希望展現吉他複調特性的楊雪霏,這次親自改編巴赫的作品,「能最清楚為什麼這麼去彈」。

同時,楊雪霏在研究巴赫寫給古鋼琴和魯特琴的作品時,發現「巴赫其實是一個思想開放的人」,「也改編同時期音樂家的作品」。

楊雪霏希望這次的改編「不遜於原創」,同時「又有吉他的特點」。

說到在這張新專輯裏和楊雪霏合作的以利亞四重奏樂團(Elias String Quartet)時,楊雪霏透露說,這個樂團「之前合作過」、「也合得來」。

她強調,以往錄製協奏曲通常與交響樂團合作,「找音樂家合作也要合得來才行」,這次錄製的新專輯「有室內樂的味道」,而且和巴赫時代的背景也相仿。

這位北京姑娘說:「我發現其實巴赫當時能找到合作的音樂家也是很有限的。」

楊雪霏似乎在通過自己操刀,讓她精心挑選、改編的巴赫協奏曲,無論從音樂本身、還是從形式上,「更原汁原味反映巴赫生活的時代」。

楊雪霏坦言,儘管吉他作品裏中國曲目匱乏,但她依然「喜歡演奏中國題材的作品」。她笑著說,上學的時候「就羨慕其他專業的同學有中國作品來演奏」。她說:「那我就自己改編好了!」

楊雪霏說:「吉他很適合演奏中國作品。」

楊雪霏在評價同是EMI唱片旗下的中國鋼琴家李雲迪的時候,說「唯一一次在晚宴上見過」的李雲迪,給她的印象是「比較優雅、文靜和內向」。

面對如郎朗、李雲迪等中國演奏家都成為娛樂大眾的公眾形像,在國際古典音樂舞台同樣佔據重要地位的楊雪霏表示,「每個人都不會拒絕成名」。

楊雪霏認為,「成名」代表外界的「認可」,但她「並不想成為一名大眾明星」。

這位「曾經困惑過」的中國音樂家表示,「古典音樂畢竟不是流行文化」。

她認為,郎朗成為「大眾明星」後能帶動人們欣賞鋼琴音樂,「也沒什麼不好」。

楊雪霏說:「我願意順其自然。」

她說:「我並不是非常喜歡走在大街上,誰都認識我的明星生活。」

但她又補充了一句:「可我有微博!」