英伦随笔:来看奥运的“三大纪律”

今夏,倫敦遊客如織 Image copyright BBC World Service
Image caption 今夏,倫敦遊客如織

奧運開幕式召來一片慨嘆:只有英國人,才敢這樣玩兒開幕式!標新立異、偏離正軌,英國人一向不以為「恥」、反以為榮。

周日一大早去上班,地鐵站外,擠滿了帶著大包小裹的中國人。一導遊手執大喇叭高喊,「XX旅行社六日遊!」一時間,遊客大呼小叫、爭先恐後,好不熱鬧。這樣的景色,出現在倫敦市中心可能不足為奇,但是,在周日早晨倫敦的郊區,就很能抓人眼球了。

每個地方,都有自己的文化、風俗。到了別人的一畝三分地,最好還是尊重人家的規矩。

今夏,如果你來看奧運,需要了解英國人的哪些怪癖和規矩呢?我選出「三大紀律」和你分享:Sorry別離口;坐車別套磁;排隊別加塞。

Image caption 做公交別管肉體上和別人多親近、臉上一定要毫無表情

Sorry別離口

在倫敦出門,依我看,會了Sorry這個詞,就能闖天下了。

1976年,英國歌星埃爾頓·約翰唱過一首著名的「Sorry Seems to be the Hardest Word」(道歉最難啟齒),但是現在,sorry儼然成了英國人的口頭禪。前兩年有家保險公司調查發現,平均下來,英國人一生總共要說190萬次,每一天,全國總計使用3.68億次。

除了做錯事道歉的原意之外,Sorry還有了許多用處。比如,可以取代Pardon,Execuse me(請原諒);人多,撞了人要sorry,被人撞了也要sorry;聊天,沒聽清對方要sorry,對方沒聽清自己也要sorry;做錯了事要sorry,沒做錯事被人誤解了也要sorry;自己哭了要sorry,別人哭了也要sorry。

英文中有句俗話,「舉止見人品」(Manners maketh man)。也許,這是他們sorry不離口的初衷?

記住,英國人說sorry,並不一定是認為自己錯了需要道歉;另外,許多英國人說sorry也是言不由衷,千萬不要一聽sorry就得理不讓人。

坐車別套磁

人生地不熟,公共汽車、地鐵上有的是當地人,聊聊吧?

別做夢了!對於許多英國人、特別是倫敦人來說,在公交車上和陌生人聊天,是大忌!

禮儀專家西蒙·範紹(Simon Fanshawe)建議外來遊客千萬不要冒著破壞英國「最強有力的行為凖則」的危險和同車人搭訕。他說,「真想套磁,大概只會得到粗暴、生硬的回報。有人看我們一眼,我們可能都會假想對方是想要我們的錢包!」

高峰時間,公交車上的當地人,別管肉體上多親密,臉上一定要面無表情,心裏一定要天馬行空。誰敢先開口,不僅會讓對方尷尬,還會讓整車的旁觀者統統舉起報紙擋住臉。

Image caption 英國人最愛自誇排隊最有功夫、最受規矩

排隊別加塞

英國人愛標榜,排隊是英國人的優良傳統。英國人排隊最守規矩、耐心十足、而又不乏幽默。溫布爾登票房外、新款iPhone發售、商店出血大甩賣、女廁所外的長龍,幾乎成了英國人拿出來炫耀的勛章。

歷史學家說,二戰後,英國人練就了過硬的排隊功夫。當時商品嚴重短缺,憑票供應,買東西必須排大隊。

1946年,漫畫家喬治·麥克斯(George Mikes)寫過這樣一句話,「英國人就是獨自一人,也要整整齊齊地排成只有一個人的隊。」

在英國確實經常看到排隊,當然,這並不能說明英國人真的是排隊的冠軍。問題是,英國人最愛標榜自己擅長排隊、最受規矩,因為,這符合他們更看重的講禮貌的個人形像。

遊客最好還是當心。想加塞,最好別讓他們看見。

看戲別遲到

有三大紀律,就要有八項注意。比如,要客氣、又不能太客氣。

要客氣,是因為英國人Thank you也不離口。孩子從小就被告知,這是一個魔術詞(Magic word),別人給你倒水,喝要Thank you,不喝也要Thank you。

別太客氣,意思是該說No的時候一定要斬釘截鐵,沒必要拐彎抹角,因為,英國人相對中國人更直腸子。也許是因為中文裏沒有一個詞可以替代No,中國人拒絕對方多半是猶抱琵琶。上周五下班,一齣辦公室,有人往我手裏塞聖經。不好意思說No,想找一個更溫柔的說辭拒絕。稍一猶豫,被對方認為沒聽懂,趕緊找補一句「不要錢」。尷尬之下,只能裝作真的不懂英語。

再有,千萬別遲到。英國人特別注意凖時。和朋友約好了吃飯、和醫生或者其他專業人士有約必須凖點抵達;看戲、看體育比賽、去教堂、聽音樂會、看電影,最好早去幾分鐘,免遭白眼。

最後,別拿自己太當回事。奧運開幕式上你可能看到了,連女王都會屈尊去扮邦女郎。英國人喜歡拿自己開涮、不喜歡找別人的麻煩。

對餐館裏的飯菜有意見,下回別去就行了,千萬不要指著服務生的鼻子破口大罵!

(蘇平,2012年8月1日,倫敦)

更多有關此項報導的內容