"Кіборги": "чесне кіно", яке важко дивитися бійцям

  • В'ячеслав Шрамович
  • BBC Україна
Боєць "Субота"

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

"Кіборги" - не класичний бойовик-стрілянина, кажуть його творці, а воєнна драма

У четвер, 7 грудня, у всеукраїнський прокат виходить фільм "Кіборги". Стрічку, яка розповідає про кілька днів боїв у Донецькому аеропорту (ДАП), зняв режисер Ахтем Сеїтаблаєв.

Бійці АТО, які вже переглянули фільм, вважають, що він вийшов досить реалістичним. Тому дивитися його людям, які пройшли справжні бої, дуже важко.

Користувачі українських соцмереж пишуть, що стрічка "Кіборги" мало не стане "українським "Апокаліпсисом сьогодні" чи "Тонкою червоною лінією" про війну на Донбасі. Щоправда, не в антивоєнному, а скоріше патріотичному ракурсі.

Про що розповідає фільм та як його сприймають ветерани - у матеріалі ВВС Україна.

Роздуми під вогнем

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

Фабула "Кіборгів" - бої за Донецький аеропорт восени 2014 року

У стрічці одразу кілька головних героїв - це невеликий підрозділ, який обороняється в новому терміналі Донецького аеропорту восени 2014 року.

За легендою, супротивники із так званої "ДНР" прозвали реальних оборонців ДАПу "кіборгами" за непоступливість і "небажання помирати".

Кінематографічні "кіборги" також відчайдушно воюють і демонстративно не бажають залишати небезпечний район фронту.

Утім, як каже режисер Ахтем Сеїтаблаєв, "Кіборги" - це не бойовик: "По жанру це військова драма, але кіно не про війну, а про мир, який народжується у війні. Тому так багато розмов між героями про те, яку країну вони захищають і в якій хочуть жити".

Підпис до фото,

Сеїтаблаєв зізнається, що хвилювався під час роботи над фільмом: він про війну, яка ще не закінчилася

Філософських розмов у стрічці справді багато: про те, "за що любити Україну", про мотивацію на війні і терпимість, та навіть про те, чи можна вважати Гоголя українським письменником.

Частина героїв "Кіборгів" - російськомовні, їхні репліки супроводжуються українськими субтитрами.

Та головною "філософською дискусією" стали розмови між досвідченим командиром "Серпнем" та молодим бійцем "Мажором".

Перший виступає з позицій умовних "націоналістів", другий - "толерастів" (формулювання з фільму).

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

У перервах між боями головні герої сперечаються про історію та долю України

Ці фронтові "диспути", які ведуться майже літературною українською мовою, деякі глядачі критикували за нереалістичність.

Утім, як запевняє консультант "Кіборгів" Кирило "Доцент" Недря (замкомроти 93-ї бригади під час боїв за ДАП), в його підрозділі справді велися розмови на різні, зокрема й подібні світоглядні, теми.

Просто дивитися не виходить

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

Іноді картинка на екрані надто реалістична, зізнаються ветерани боїв у ДАПі

Автори фільму кажуть, що намагалися дотриматися реалістичності.

Режисера та акторів консультували кілька реальних оборонців аеропорту - про побут бійців, поводження зі зброєю, манеру переміщень, маркування техніки та лексику військових.

Декорації ретельно створили в одному з ангарів на Київщині, а в епізодах - у ролі комбата - знявся реальний ветеран АТО, який, щоправда, воював не в аеропорту, а на іншій ділянці фронту.

Проте уникнути неточностей не вдалося. Наприклад, інший ветеран оборони ДАПу Микола Воронін нарікає, що певні локації, описані в фільмі, насправді були на інших поверхах, й загалом людей у новому терміналі було більше.

Підпис до фото,

Реальний оборонець аеропорту у складі 79-ї бригади Микола Воронін: "Я і сміявся, і плакав"

Додає, що фільм загалом сподобався, хоча перед показом він ставився до нього дещо скептично: "Я і сміявся, і плакав".

Ще один консультант фільму - боєць ДУК "Правого сектора" Андрій "Богема" Шараскін, який також воював у ДАПі.

Він відзначає, що через реалістичність картинки бійцям важко дивитися такі фільми. "Просто дивитися як на художній твір не виходить - занурюєшся у всі ті переживання. Для бійців, що пройшли фронт, минуло надто мало часу", - пояснює Андрій Шараскін.

Сам Андрій став одним з прототипів образу командира.

Автор фото, Укрінформ

Підпис до фото,

Андрій Шараскін - був у складі загону ДУК "Правого сектору" в ДАПі. Для "Кіборгів" він став один з прототипів

І режисер, і актори зізнаються - переживали через те, що створювали фільм про війну, яка ще не закінчилася, й оцінювати їх роботу будуть реальні учасники подій та родичі загиблих.

Одним з героїв фільму є медик з позивним "Псих". У реальності такий позивний мав санінструктор з 80-ї десантної бригади Ігор Зінич, який загинув в останні дні оборони аеропорту у січні 2015 р.

Ахтем Сеїтаблаєв каже, що поки не спілкувався з родичами Ігоря Зінича та не знає, як вони оцінять образ медика з його фільму. Однак додає - "мав честь спілкуватися" з рідними інших загиблих оборонців, й це стало серйозним досвідом для нього.

"Наш фільм присвячений кожному загиблому і всім, хто залишився живим, їхнім родинам та волонтерам", - наголошує режисер.

Підпис до фото,

Андрій Ісаєнко, який зіграв "Суботу", у своєму образі орієнтувався на Євгена Жукова з позивним "Маршал" - замкомбата 79-ї десантної бригади восени 2014 року

А виконавець ролі десантника "Суботи" актор Андрій Ісаєв зізнається - перед початком зйомок відчував острах щодо реакції ветеранів: "Але коли хлопці приїхали до нас на майданчик, то цього бар'єру на стало. Сказали, що це треба робити".

Ідеологія та пропаганда

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

Автори фільму спробували також подати думки "іншої сторони" конфлікту на Донбасі

Фільм "Кіборги" очікувано має ідеологічну складову.

Це виявилося хоча б у тому, що майже половину з його 47-мільйонного бюджету виділило Держкіно України (яке нещодавно скасувало ліцензію серіалу "Свати"), а в епізодичній ролі навіть з'явився один з профільних міністрів.

У Держкіно, втім, наголошують - у творчий процес не втручалися, а лише проводили фінансовий моніторинг.

"Якщо б за час моєї діяльності як голови Держкіно ми підтримали лише цей фільм, я був би впевнений, що все одно не дарма працював", - заявив після допрем'єрного показу керівник Держкіно Пилип Іллєнко.

"У країні мають з'являтися ідеологічні фільми - не пропаганда, а щоб підтримувати якусь ідею, надію в душах українців", - розповів ВВС Україна актор Андрій Ісаєнко.

І хоча акценти щодо того, хто у "Кіборгах" стоїть "на стороні добра", а хто - навпаки, розставлені досить чітко, позицію іншої сторони конфлікту на Донбасі творці фільму також намагалися подати.

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

Сепаратисти і росіяни, які воюють за них, у фільмі мають свою логіку, яка не є "абсолютним злом"

Зокрема, є розлогий діалог з ідейним прихильником "ДНР", який каже, що "все життя жив чесно, не крав" і шкодує про долю "великої батьківщини", якою в його розумінні є Радянський Союз.

"Я не знаю ваших благородних цілей, як ви не хочете знати наших", - додає "ДНРівець", нагадуючи таким чином відому тезу сепаратистів "Київ не хоче чути Донбас".

Є у фільмі й російські військові, чию присутність на Донбасі Кремль офіційно заперечує.

Загалом автори утрималися від того, щоб зображувати супротивників оборонців аеропорту в надто демонізованому вигляді, й головного антигероя (ним міг би бути, наприклад, "Моторола", якому приписують знущання та розстріл полонених) у фільмі немає.

Зрештою, і самі "кіборги" іноді вчиняють суперечливо, зокрема щодо захоплених ворогів.

"Ми намагалися зняти чесне кіно", - наголошує Ахтем Сеїтаблаєв.

Інтерес за кордоном

Автор фото, Офіційний трейлер "Кіборгів"

Підпис до фото,

Командир підрозділу - "Серпень". Його зіграв актор В'ячеслав Довженко

Автори "Кіборгів" закликають українців йти до кінотеатрів з дітьми - за кілька днів до прем'єри віковий ценз стрічки понизили з 16+ до 12+.

Утім, майбутнім глядачам все ж варто брати до уваги, що фільм очікувано містить жорстокі сцени (хоча й без надмірності) та нецензурну лайку - раз вже мова йде про реалістичність.

Наразі прем'єра буде лише в Україні, однак продюсер фільму Іванна Дядюра розповіла, що інтерес до прокату "Кіборгів" існує у балтійських країнах, а також Польщі та Канаді.

У Києві ж на допрем'єрному показі зал стояв і аплодував під час завершальних титрів, а багато хто не стримував сліз під фінальну пісню "Океану Ельзи".