News/Home BBC Ukrainian
Weekly Analysis BBC Ukrainian
Sport BBC Ukrainian
Arts and Literature BBC Ukrainian
Highlights BBC Ukrainian
Learning English BBC Ukrainian
Dialogue BBC Ukrainian
Feedback BBC Ukrainian
About us BBC Ukrainian
Where and when you can hear us BBC Ukrainian
 

BBC World Service
BBC News


Africa
Americas
Asia-Pacific
Europe
Middle East
South Asia


 

 

 


Arts and Entertainment BBC Ukrainian


Lifestyle Information | BBC Ukrainian
У програмі "Альбом" 16 серпня:


На кілька серпневих тижнів центром культурного, мистецького і взагалі просто життя  в Британії стає Единбург. Единбург - столиця Шотландії і просто гарне місто, де є замок, старі кам'яні будівлі із золотими півниками-флюгерами, шотландці у спідницях і з волинками і віскі. Проте, як казало вірменське радіо, ми його любимо не тільки за це.

Единбурзький фріндж

Зараз Единбург - це столиця всіх перформенсів, і кожен приїжджає сюди зі своєю виставою, навіть якщо ця вистава - жонглювання трьома кульками. Іноді треба платити, а іноді можна просто сидіти в парку, пити лимонад і слухати, наприклад, американський джазовий бенд, який приїхав пограти перед единбурзькою публікою - абсолютно безкоштовно.

Единбурзький фестиваль прийнято називати театральним, але який насправді є театральним тільки у своїй невеличкій частині. Единбурзький фестиваль, судячи з усього, на сьогодні є таким собі кораловим рифом, об який розбиваються надії. Втім, інакше й бути не може - на фестивалі цього року глядачам пропонується двадцять тисяч різноманітних постановок, на які продається мільйон квитків. Рідкісна вистава долетить, так би мовити, до сторінок преси і отримає хоч які-небудь відгуки або хоч якогось глядача. Кореспондентка Бі-Бі-Сі з питань мистецтва Розі Міллард написала з цього приводу у журналі Нью Стейтсмен так:

"Чи є сміливим вчинком привезти свою постановку на Единбурзький фестиваль? Ну, якщо сміливістю назвати винаймання крихітної квартири з тарганами і спільне проживання там із двадцятьма п'ятьма студентами протягом двох тижнів, у той час як дивитися твою постановку ніхто не приходить, і тобі нема чого їсти, і в тебе немає грошей, то це сміливість. Дуже добре, що Том Стоппард почав писати саме тоді, коли він почав писати, бо на сьогоднішньому Единбурзькому фестивалі його герої Розенкранц і Гільденштерн не мали б жодного шансу вижити, не кажучи вже про те, щоб хтось оголосив про те, що вони померли".

Церковна реклама
Традиційні способи приваблювати парафіян у Британії не спрацьовують, і церква подумує про те, щоб звернутися до нетрадиційних. Кількість прихожан у британських церквах послідовно зменшувалася протягом останнього століття. Особливо це помітно в офіційній державній церкві - англіканській. Проте зараз цій проблемі пропонується сучасне вирішення. Як передає кореспондент Бі-Бі-Сі Річард Найт, церкву закликають скористатися рекламою.

"Російські" "The Ukrainians"?

І також у програмі "Альбом" - репортаж Максима Буткевича про те, що покупцям пост-радянської (у тому числі - української) музики у знаному магазині в центрі Лондона її рекомендують як "російську". Пояснюють і сперечаються - представник мережі магазинів HMV, головний редактор журналу, присвяченого "музиці світу", і - учасник українсько-британської групи "The Ukrainians", яка несподівано теж виявилась "російською"...

Програму веде Світлана Пиркало

Останній "Альбом"

FeedbackВаші питання, пропозиції, коментарі?


Новини | Мікроскоп | Спорт | Альбом | Діалог
Ваша думка | Про нас | Частоти

Learning English

Наша електронна пошта:
ukrainian.section@bbc.co.uk

 

Аудіо
Audio: Latest News BBC Ukrainian
Audio: Weekly Analysis BBC Ukrainian
Audio: Sport BBC Ukrainian
Audio: Arts and Entertainment BBC Ukrainian
Audio: Dialogue BBC Ukrainian

Зв'язок з нами
Interact: Feedback BBC Ukrainian
Interact: Who we are BBC Ukrainian
Interact: Learning English BBC Ukrainian

 

 

Top of Page

© BBC World Service, Bush House, Strand, London WC2B 4PH, UK.