香港教育局就广东话地位发声明遭批

港府教育局网页 图片版权 hk.gov
Image caption 港府教育局就广东话非香港的“法定语言”发表声明

港府教育局就广东话“注释出现含糊不精准的地方”发表致歉声明,受到部分香港媒体和人士的批评。

在这则名为《“两文三语”正面睇》的声明中,港府教育局表示先前介绍“语文学习支援”网页的文章,主要是介绍的背景资料。

“语文学习支援”文章注释广东话为“一种不是法定语言的中国方言”,该文于周日(2月2日)从教育局网站上删除。

这一定义引起不少港民的反感。港府教育局周日发表声明,予以澄清说:“广东话是大部份本地人口的母语和中文口语。教育局致力提升学生两文三语的发展。”

“除英文和英语外,中国语文教育的目的是要提高学生学习和运用中文的能力,包括能够掌握规范的书面语,能说流利的广东话和普通话。”

声明说:“对注释出现含糊不精准的地方”将尽快做出修订,并对相关文章所造成的“误会”表示歉意。

但是包括《大公报》在内的部分媒体和人士严厉指责港府教育局,指其无需“致歉”。

《大公报》刊载关昭的署名文章,指广东话是方言不是官方语言,而港府的教育政策是让学生能够掌握“规范的书面语”、“能说流利的广东话和普通话”。

香港特区政府规定以“中文”和“英文”为“法定语文”,但是先前在解释“中文”时,因为指“广东话非法定语文”而被认为是“取消广东话”、“去大陆化”、“向内地普通话看齐”。

香港“左右”两派在广东话地位问题上出现的分歧似乎令教育局左右为难。

香港教育局称,目前香港当地人口97%使用粤语为日常使用语言,广播、电视等节目播出时也是以粤语为主。

(撰稿:威克,责编:高毅 )

网友如有评论,请用下表:

读者反馈

让时间来决定吧,时间已经很明确地指明了道路。<strong>普粤, </strong><br/>

【去本土化】是中共打從心底裏樂見的事,恨不得港府全面推動【普通】話,把香港人慣常的用語詞彙全面大陸化。假若急於求成,例如硬要港人把叫慣叫熟的英超球會【車路士】改稱【切爾西】,只會令港人對這個政權進一步增加反感。際此唇亡齒寒之秋,該明白疆藏民族對這個政權為何如斯仇恨憎惡,豈屬偶然哉?

<strong>孟光, Hong Kong</strong><br/>

香港人的情緒反應台灣人明白,但這種反應解決不了溝通這個問題,也許香港單純多了,但台灣基本就有閩客原外省四大族群,如果沒有共通語存在,只有比手畫腳一途,大家全變啞巴行嗎?

就算使用英語,港星馬印用的是英語,台日韓中用的是美語,真的能無障礙溝通嗎?這好有一比,北京人說的華語對說通用華語的華人來說很硬很鋼有一種吵架的氣勢,大家就不愛,而偏愛帶著嗲音低三度的台灣人說的標準華語。

在台灣沒有正式官語,但華語被視為全球華人溝通的正式用語,所以必學,這是對不諳台客語華人的尊重,同樣地,港人面對不諳廣東話的華人用英語才是失禮甚至是無禮至極的行為。

語言是方便使用不同語系的人溝通的工具,別政治化才好。

<strong>戴珍珠, 台灣</strong><br/>

更多有关此项报道的内容